项狄传 第八章

自打脱庇叔叔拉铃,奥巴代亚受命备马,前去请男助产士斯娄泼医生起,已经好好地读了一个半小时的书了;61——因此,按道理,从诗学角度讲,再从事情的紧迫性上考虑,谁也不能说我没有给奥巴代亚足够的往返时间;——不过,实事求是地说,此人,或许连穿靴子的时间都不够。

如果吹毛求疵的批评家要吹求这一点;还下定决心要拿一个摆钟来计量一下从拉铃到敲门的实际间隔;——而且在发现这段时间总共不超过两分十三又五分之三秒以后,——便悍然侮蔑我破坏了时间的统一性,或者不如说是可能性;62——我可得提醒他,绵延及其简单情状的观念只是从我们的一连串观念中得来的,——而且是真正的学术摆钟,——我作为一名学者,在这件事情上只能由它来检测,——而对其他任何摆钟的裁决一律弃而不顾。

因此,我希望他考虑到从项狄家宅到男助产士斯娄泼医生家只不过可怜巴巴的八英里;——因而奥巴代亚还在刚说的那段路上打来回的当儿,我已经把脱庇叔叔从那慕尔经过整个佛兰德斯带回了英格兰:——而且我让他在我手上病了将近四个年头;——此后还让他和特灵下士坐驷马高车旅行近二百英里来到约克郡;——这一切加在一起,一定可以让读者的想像对于斯娄泼医生的登台做好了准备,——至少(我希望)能在两幕剧之间跳个舞,唱个歌或是奏一段协奏曲。63

如果我的吹毛求疵的批评家固执己见,一定坚持,两分十三秒就只能是两分十三秒,——当我把我能说的已经说完时;——批评家还是坚持这个借口,尽管从戏剧方面可以挽救我,但在传记方面却会把我打入地狱,把我的书,就从这会儿起,变成一本公认的传奇,可它先前却全是子虚乌有的杜撰:——如果我受到这样的胁迫——那么我就立即结束所有的异议和争论,——办法就是告诉这位批评家,奥巴代亚从马厩出来还没走上六十码就遇上了斯娄泼医生;而且他确实提出了一个他见了医生的不光彩的证据,——而且几乎给了一个可悲的证据。

您自个儿想像一下;——但这还是开始新的一章为好。