“凭借万能的上帝圣父、圣子、圣灵的权威,凭借圣规的权威,凭借我们救主的母亲和守护神童贞圣母马利亚的权威。”——我认为没有必要大声朗读,斯娄泼医生把文章放到膝盖上,冲着我父亲说,——因为,先生,您最近才刚刚读过;——再说项狄上尉好像也不大想听,——我不妨自个儿看看算了。这就违背了协定,父亲答道,——再说,尤其是在后半部分中有些内容是如此异想天开,如果失去再读一遍的快乐,我会感到难过的。斯娄泼医生一点也不喜欢这么做,——但是脱庇叔叔这会儿却主动停止吹口哨,提出由他向大家宣读;——斯娄泼医生想,倒不如在脱庇叔叔口哨的掩护下读——还不是和强忍着去听脱庇叔叔一个人读一样;——于是他把文章举到脸上,举得和脸大体平齐,好遮掩自己的恼怒,——他大声朗读起了下面的内容,——脱庇叔叔吹着《利拉布勒罗》,虽然声音没有刚才那么响亮。
“凭借万能的上帝,圣父、圣子、圣灵的权威——凭借我们救主的母亲和守护神童贞马利亚的权威,凭借全体神德天使、普通天使、天使长、德乐尼、神权天使、神力天使、基路伯和撒拉弗的权威,凭借全体圣祖、先知的权威,凭借全体使徒和福音传道者的权威,凭借以圣羔的观点看,配唱神圣的殉教者和圣徒们的新歌的圣婴们的权威,凭借圣洁的童贞女和全体圣徒的权威以及上帝的特选子民的权威——愿他,”(奥巴代亚)“堕入地狱”,(因为他打了这么些结。)——“我们开除他的教籍,将他革出教门,我们不许他靠近万能上帝的圣堂的门槛,让他同大坍,亚比兰23以及那些对上帝说:离开我们吧,我们不要你的道的人一起遭受折磨、处治和遣送。如同水把火熄灭那样,让他的光永远熄灭吧,除非他”(奥巴代亚因为他打的这些结)“表示忏悔”并(为它们)“苦行赎罪”。阿门。
“愿创造人类的圣父,诅咒他。——愿替我们受难的圣子,诅咒他。——愿在洗礼中被赐予我们的圣灵,诅咒他(奥巴代亚)。——愿基督为救赎我们战胜敌人所登上的圣十字架——诅咒他。
“愿圣洁永恒的圣母马利亚诅咒他。——愿神圣灵魂的护佑者圣米迦勒诅咒他。——愿全体普通天使和天使长,主权天使,神力天使,以及全体天兵天将,诅咒他。[我们的兵将在佛兰德斯诅咒得可凶了,脱庇叔叔喊道,——但跟这一比,就不值一提了。——就我而言,这样子诅咒我的狗我也不忍心。]
愿先驱圣约翰,和施洗者圣约翰24,以及圣彼得、圣保罗、圣安德鲁,以及基督的其他所有使徒,一起诅咒他。愿用布道使全世界皈依的基督的其余的门徒和四福音书的作者,——愿让通过神圣的德行取悦万能的上帝的神圣神奇的殉教者和圣徒都诅咒他(奥巴代亚)。
“愿为了基督的荣耀而藐视世俗万物的圣洁贞女的圣乐团,诅咒他。——愿从开天辟地到千秋万代所有得到上帝钟爱的圣徒,诅咒他。——愿苍天大地,及天地间所有的圣物诅咒他,”(奥巴代亚)“或她”(或者其他任何一个插手打这些结的人)。
“愿他(奥巴代亚)无论身在何处,都下地狱,——无论是在住宅里还是马厩里,在花园里还是田野里,在大道上还是小路上,在林中还是在水中,或者在教堂里。——愿他生前死后都受到诅咒。”[读到这里脱庇叔叔在他的曲子的第二小节硬是使用了一个二分音符,把一个连续音一直吹到句子的末尾——斯娄泼医生一段连音的诅咒则像同声男低音一样,一路在他的曲子下流动。]“愿他在吃饭时、喝酒时、饥渴时、斋戒时、睡觉时、小憩时、走路时、站立时、坐着时、躺着时、工作时、休息时、撒尿时、拉屎时、放血时都遭受诅咒。”
“愿他(奥巴代亚)身体所有的官能都受到诅咒。
“愿他里里外外都受到诅咒。——愿他的头发受到诅咒。——愿他的大脑和他的头顶受到诅咒,”(这可是个可悲的诅咒,父亲说)“愿他的鬓角、他的脑门、他的耳朵、他的眉毛、他的面颊、他的颌骨、他的鼻孔、他的门牙和臼齿、他的嘴唇、他的喉咙、他的肩膀、他的手腕、他的胳膊、他的双手、他的指头,都受到诅咒。
“愿他的嘴巴,他的胸脯,他的心脏,一直到肚子的内脏都被打入地狱。
“愿他的腰子和他的腹股沟,”(愿天上的上帝不要让这种事发生,脱庇叔叔说)——“他的大腿、他的生殖器,”(父亲摇了摇头)“他的屁股,他的膝盖,他的腿和脚,以及脚趾甲,都受到诅咒。
“愿他从头顶到脚心全身各个器官的各个关节啮合都受到诅咒,让他永无宁日。
“愿上帝圣子,带着上帝所有的荣光——[念到这里脱庇叔叔把头往后一仰,发出一声又怪又长,又洪亮的哟——哟——也就是介乎感叹性的口哨声“嘿”和这个词本身之间的某种声音。——
——et insurgat adversus illum clum cum omnibus virtutibus qu in eo moventur ad damnandum eum, nisi penituerit et ad satisfactionem venerit. Amen. Fiat, fiat. Amen.
——以朱庇特25的金色的胡子——以及朱诺26的(如果她有胡子的话),以你的异教崇拜的其余的神祇的胡子,顺便提一句,他们的数目可不少,既然考虑到你们的天神的,还有气神和水神的胡子,——且别说镇神和乡神的胡子,或者你们的妻子们那些天上的女神的胡子,或者你们的娼妇和姘妇们那些地狱女神的胡子(也就是说万一她们长胡子的话)——所有的胡子如同瓦罗27告诉我的那样,用他的语言和荣誉担保,一旦被收集到一起,在异教中不少于三万根引人注目的胡子;——每一根胡子却都有权叫人捋,叫人用来起誓,——那就凭借所有的这些胡子,——我起誓声明,在我在世界上最看重的两件糟糕法衣中我愿意把较好的一件让出来,大方得就像熙德·阿默德28让出他的大衣那样——只是为了站在一旁,听脱庇叔叔的伴奏。]
——“诅咒他,”斯娄泼医生接着念道,——“愿天堂里及其全体在那里活动的神灵都起来反对他,诅咒并且谴责他(奥巴代亚),除非他悔悟并且苦行赎罪,阿门。就这样吧,——就这样吧。阿门。”
我宣布,脱庇叔叔说,我的心不会让我如此尖刻地去诅咒这个恶棍。——他是诅咒的老祖宗哩,斯娄泼医生答道。——可我不是,我叔叔答道。——但是他已经受到诅咒和谴责,直到永永远远29,——斯娄泼医生答道。
我对这种情况十分难过,脱庇叔叔说。
斯娄泼医生努努嘴,而且刚要回头对脱庇叔叔的哟——哟——或者是带有感叹的口哨声表示赞赏,——这时在下下章急忙打开的门——把这件事结束了。