危险的关系 第一百零一封信

德·瓦尔蒙子爵致他的跟班阿佐朗

(附在上封信中)

你真是愚蠢,你在今天早上离开这儿,却不知道德·都尔维尔夫人也在今天早上离开这儿;或者,你知道这一点,却没有来通知我。你花我的钱去跟仆役们喝得醉醺醺的,你用本该侍候我的时间去向侍女们献媚,而我却并没有变得更加消息灵通一点,那你有什么用处?你竟然这样疏忽大意!我警告你,如果你在这桩事上再疏忽大意,那就会是你在我手下的最后一次失职了。

你必须把德·都尔维尔夫人家里发生的所有情况都向我报告:她的身体怎样,睡眠如何;心情愉快还是忧郁;是不是经常出门,到哪些人家里去;是不是在家接待客人,来的都是哪些客人;她怎样消磨时间;对侍女,特别是对她从这儿带去的那个侍女有没有发脾气;她独自一人的时候做些什么;看书的时候是连续不断地看下去,还是常常停下来沉思;写信的时候是不是也跟看书的时候情况相同。你也要考虑跟为她把信送到邮局去的仆人交上朋友。你可以常常自告奋勇地代他当这个差事。要是他答应了,你就只把那些你觉得无关紧要的信发出去,而把其他的信都寄给我,特别是写给德·沃朗热夫人的,如果你发现有的话。

你要设法在一段时间里继续充当朱莉的幸运的情人。万一如同你所预料的那样,她另有相好,那你就要她同意也接纳你。你用不着炫耀你那可笑的自尊心。你会和别的许多人的情况一样,他们在各方面都比你强。如果你的副手太叫人腻烦,比如,你发现他在白天对朱莉过于纠缠不休,弄得她不能经常呆在女主人的身边,那你就设法把他打发走,或者找碴儿和他吵上一架。你不要害怕这么做的后果,我会支持你的。最重要的就是不要离开那幢房子。只有坚持下去,才能看到一切,也才能看得清楚。要是赶巧有一个仆人给辞退了,你就自荐去接替他,仿佛你已不再给我当差。在这种情况下,你可以说为了找一个比较安静、比较规矩的人家,你已离开了我。总之,要尽力让人家雇佣你。在这段时间里,我仍然照样雇佣你,就像你在德·×××公爵夫人家那次一样;事后,德·都尔维尔夫人也会为此而酬劳你的。

只要你算得上机灵和勤勉,这番指示对你应当足够了;但是为了弥补那两方面的不足,我再给你寄些钱。正如你所看到的,凭着附在信中的一张票据,你可以从我的代理人那儿领取二十五个金路易。因为我相信如今你身上一个子儿也没有了。在这笔钱中,你要把一部分用在朱莉的身上,足以说动她跟我建立通信联系。余下的钱,你可以用来请仆人们喝酒。注意尽可能在公馆的门房家中饮酒,好让他欢迎您前去。可是别忘了,我花费钱钞并不是让你寻欢作乐,而是要你出力做事。

让朱莉养成观察一切、事事汇报的习惯,就算在她看来十分细微的情况也要汇报。她宁可写上十句废话,也不要漏掉一句值得注意的话。有些事往往看起来似乎无关紧要,实际上却并不如此。如果发生什么你觉得值得注意的情况,应当立刻让我知道。因此你一收到这封信,就派菲利普骑着办事的马到××村[4]落脚,在那儿等着我新的指示。必要时,那儿可以成为一个中转站。至于日常的信件,通过邮局就可以了。

千万不要丢失这封信。每天你都把信看上一遍,一方面为了确保不忘记信的内容,另一方面也看看信还在不在你的身上。既然你有幸得到我的信任,就要做一切所应做的事儿。你知道只要我对你感到满意,你也会对我感到满意的。

一七××年十月三日于××城堡