德·瓦尔蒙子爵致德·梅尔特伊侯爵夫人
我的美貌的朋友,今天我还不能见您。理由我在下面说明,请您宽容大度地加以接受。
昨天我并没有直接回家,我在德·×××伯爵夫人处停留了一下;她的城堡几乎就坐落在我经过的路上;我在她那儿吃了午饭。我将近七点钟的时候才到巴黎,在歌剧院下了车,原来指望您会在那儿。
歌剧结束后,我在休息厅里见到了我的那些朋友。我看到我的老相识埃米莉被一群巴结奉承的男女簇拥在中间,当晚她在P×××设宴招待他们。我刚走进他们的圈子,马上受到热烈的欢呼,被邀请去参加他们的晚宴。我还受到一个矮胖的小个子的邀请,他叽里咕噜地讲着一口荷兰法语,我看出来他是这场宴会的真正的主角。我接受了。
在路上,我听说我们前去的那幢房子就是埃米莉对这个滑稽家伙委身所讲定的酬报,这顿晚餐实际上是真正的喜宴。那个矮个子一心期盼着他马上就要享受到的艳福,简直欣喜若狂。我看到他那副心满意足的样子,很想捉弄他一下。我真的就这么干了。
我感到唯一的困难是要劝说埃米莉拿定主意,这个荷兰市长的富有使她有些顾虑。然而,踌躇了一阵以后,她还是同意了我的计划,答应把这个小啤酒桶灌满酒,让他整夜都失去战斗力。
我们对荷兰的爱好饮酒的人的酒量一向不敢小看,因此采用了我们所了解的各种手段。我们干得十分成功,到吃餐后点心的时候,他已经没有力气拿酒杯了,但是乐于助人的埃米莉和我仍然抢着给他灌酒。最后,他酩酊大醉,倒在桌子底下,至少得过一个星期才会清醒。于是我们决定把他送回巴黎;他没有把马车留下,我就叫人把他抬上我的马车,我则代替他留了下来。接着我接受了所有在座的客人的祝贺;过了一会儿,他们也离开了,只剩下我成了战场的主人。由于这场戏耍,说不定也由于我长期所过的隐居生活,我觉得埃米莉格外妖媚动人,因此我答应留下来陪她,一直呆到那个荷兰人复活为止。
她体贴地充当书桌,让我给那个美貌的女信徒写信。
我的这番好意是为了回报埃米莉刚才所表示的好意,刚才她体贴地充当书桌,让我给那个美貌的女信徒写信。我觉得这样给她发一封信真是怪有趣的:在一个姑娘儿的床上,几乎躺在她的怀抱里写,时而为一个全然不忠实的动作打断。在信里,我如实地向她汇报了我当时的状况和表现。埃米莉看了这封信以后,笑得好像疯了似的。我希望您也会忍俊不禁。
由于这封信需要盖上巴黎的邮戳,我就把它寄给您;我没有封上。希望您看一遍,再封上,命人投寄。注意不要盖上您的封印,也不要用任何爱情的标记;只用一个头像就行了。再见了,我的美貌的朋友。
附言:我重新打开了这封信;我让埃米莉到意大利剧院去了……我会利用这段时间来看您。我最迟会在六点钟到您那儿。如果您方便的话,我们七点左右一同去德·沃朗热夫人的府上。我把代表德·罗斯蒙德夫人对她所作的邀请及时提出,这样才不致失礼。况且,我也很高兴见到小沃朗热。
再见了,美貌非凡的夫人,我真想无比欢快地拥抱您,让骑士感到嫉妒。
一七××年八月三十日于P×××