格列佛游记 第三章

作者以一种非同寻常的方式取悦国王和他的男女贵族们。对小人国宫廷中娱乐的描述。作者在一定的条件下获得了自由。

我的温文尔雅和良好举止给国王和他的朝廷,也给军队和普通民众留下了很好的印象,这使我开始觉得,我有希望在不远的将来获得自由。我竭尽能事使出浑身解数去加深他们对我的这种好感。渐渐地,民众不再觉得我有什么危险了。有时我会躺在地上,让五六个人在我手上跳舞。到后来,小伙子和姑娘们竟敢大胆地在我的头发里玩起捉迷藏来。此时,我在理解和运用他们的语言方面也获得了很大进步。一天,国王来了兴致,要招待我看几场本土演出。就我所知,他们表演的技艺之灵巧和动作之优雅是没有一个国家能与之媲美的。我从来没有这么尽兴地看到如此有趣的走绳索表演,演员是在一根离地十二英寸,长约二英尺的纤细的白绳上表演的。我希望读者能有些耐心,容我对此细细加以描述。

只有那些将成为重要职位的候补者和希望得到国王宠幸的人,才有资格在宫廷里作此项表演。他们从小就受训练习这项技艺,这些人不一定都得出身于贵族世家,或受过普通教育。当由于某位显贵死亡或失宠(这种事是经常发生的),这一职位出现空缺时,便会有五六个这种代表向国王提出请求,进行这种绳索舞蹈来让陛下和朝廷取乐;哪一位跳得最高而又不掉落下来,便可承继那个空缺的官位。时常还会要求大臣们亲自登场表演他们的技艺,让国王相信,他们的技能并没有荒废。人们都承认财务大臣弗利姆纳普〔1〕能在绷紧的绳索上来一下跳跃,跳得起码要比整个王国的任何贵族高一英寸。我曾看见他在一块绑在绳索——这根绳索跟英国的那种普通打包绳差不多粗细——上的木板上一连翻了好几个筋斗。我的朋友雷尔德里萨尔〔2〕是负责内部事务的秘书长,如果我的看法不带偏见的话,我认为他是仅次于财务大臣的第二个高手,而其他的一些达官们的水平则都差不多。

举行这些娱乐活动时,常会发生一些致命的意外事故,记录在案的数字就相当惊人。我就亲眼看见两三个候选人跌断了腿。不过在要求大臣们亲自表演他们的技艺时,危险就更大了。因为他们为了在竞争中超水平地发挥,争取胜过自己的同伴,都会变得极其紧张,几乎每个人都会从绳索上摔下来,有些人还摔过两三次。我还听到这么一件事:就在我来到这儿的一两年前,弗利姆纳普就掉下来过,要不是正好有国王的一张垫子〔3〕放在地上,减轻了他下坠的冲力的话,他的脖颈准保会折断。

这儿还有一项娱乐活动,仅在特别重大的场合中表演给国王、王后和首相看。国王在一张平台上放三根精致的绸带,每根绸带有六英寸长,一根是蓝的,另一根是红的,第三根是绿的。这是国王授予那些他认为有资格获奖的人的奖品,以示他对他们的程度不同的恩宠。这种表演在陛下宫廷的大殿里进行,那些候选人得在这儿进行一场跟先前那种表演完全不同的技艺比赛;而这样的比赛,我无论是在新大陆还是在旧大陆的任何一个国家里都从未见过。国王双手握着一根棍子,棍子跟地面平行,候选人则一个接一个上来,有时跳过棍子,有时前行或倒退着在棍子底下钻过几次,这要根据棍子是抬高还是压低而定。有时,国王握着棍子的一端,而首相握着另一端;还有时则完全由首相一人握着棍子。哪一个表演得最灵活,跳和钻的时间最长,就会得到蓝绸带;红绸带给第二名,绿绸带给第三名,获奖者便会把带子围在腰上,朝廷上的大人物几乎每个人的腰间都围有这种腰带。

军队的马匹以及皇家马厩里的那些马由于每天都给牵着打我面前经过,见到我就不再畏葸了,而会一直跑到我的脚前,毫不惊吓。我把手放在地上,骑师会策马从我的手上跳过去。国王的一个猎犬管理人,骑着一匹高头大马,跳过了我的穿着鞋的脚面,确实是干净利落的漂亮一跃。有一天,我真有幸,能够以一种别出心裁的方式,让国王得到欢悦。我请求他下命令给我拿几根二英尺高,像我们普通手杖那么粗细的棍子来;陛下听了便吩咐他的森林掌管人指派他的手下照此前去办理;第二天早晨,六个伐木人赶着六辆大车来了,每辆大车由八匹马拉着。我取了九根这样的棍子,牢牢插在地上,围成了一块两英尺半见方的地方;我又取了四根棍子,将它们分别平行绑在四个角上,离地大约有二英尺高;然后我将我的手帕张开,绑在九根直立的棍子上,把它绷紧得像一个鼓面,4根与地面平行的棍子比手帕面约高出五英寸,就像在四面围起栏杆一样。干完后,我要求国王让他最好的马队,计有二十四匹马,到这手帕平台上进行操练。陛下采纳了我的提议,于是我把马一匹匹放到我的手帕上,备上鞍,各由指定的军官全副武装登马操练。待他们分成两队,各各准备停当后,便开始进行模拟对攻战,发射没箭头的箭,拔剑格斗,溃逃和追逐,进攻和退却;总之,这是我看到的最训练有素的军队。四根相互平行的棍子保护他们和他们的马匹不会从这平台上掉下来;国王非常高兴,他让这场练习一直操演了好几天。有一次,他兴致很高,让我把他捧起来,发号施令;他甚至还费了很大口舌,说动王后坐在她的轿子里,让我把她连轿抬到离平台两码远的地方,使她能够一览无遗地看清表演。在这几次娱乐活动中,我真是有幸,没发生过一次意外事故;仅有一次,一个上尉骑的一匹烈马的蹄子在我的手帕上踹了一个洞,这一来,马腿陷落下去,弄得它和骑者全摔倒了;不过我立即解救了他们,接着我用一只手捂住了这个洞,用跟先前同样的方法逐一安顿了其余的兵马,再让这匹马和它的主人站了起来。这一摔让马扭伤了左肩,不过骑手丝毫无损;我尽量把手帕修补如新,不过,我不敢再相信它能承当得起这么危险的练习了。

就在我获得自由前的两三天,当时我正在宫廷里观看这些娱乐表演,一个特使赶来,禀报陛下,说他的一些属下策马走近第一次发现我的地方,看到一个很大的黑色物体躺在地上,那东西形状古怪,四周足有国王的寝宫那么大,当中隆起,有一个人那么高。不过那不是一个活物,这一点他们一眼就看明了,因为它躺在地上一动不动,他们中有几个人还绕它走了几回。依靠叠罗汉的办法,他们爬了上去,发现上面十分平坦,踩在上面,他们发现里面是空的。以他们之鄙见,认为那或许是属于泰山人的什么东西,如陛下允准,他们只要用五匹马就可以把它带回来;我当下就明白了他们说的是什么,这消息让我打心眼里感到高兴。事情似乎是这样的:在船失事我刚登上岸时,人昏沉沉的,就在我倒下沉睡过去以前,我那顶划船时用绳子系在头上、落水游泳时也一直戴在头上的帽子却在这时掉落了(据我推测,是系帽的绳子意外断了),而我却没注意到,还以为帽子掉落在海里了。于是我恳请尊贵的陛下下令让它尽快回到我手中,还将帽子是什么,有什么用途对他描述了一番。第二天,车夫们便把它运来了,可帽子的情形很不妙,帽檐上边一英寸半处给钻了两个洞,洞里套了两个钩子,再用一根长绳索把钩子系在挽具上,我的帽子就这样给拖曳着走了半英里多路拉到这儿。幸好这个国家的道路异常平缓,地面平坦,帽子的损伤程度比我想象的要轻得多。

这次事件过了两天后,国王命令驻扎在宫里和首都周围的那部分军队作好准备,他想出了一个独特的取乐方式。他要求我像座大雕像一样站着,尽可能叉开双腿。然后他命令他的一个将军(这是个富有经验的老将领,也是我的一个大保护人)指挥军队排成紧密队形,在我胯下经过;步兵24人一排,骑兵16匹马一排,战鼓咚咚,彩旗飞舞,快步向前推进。这支队伍计有三千个步兵,一千个骑兵。陛下下达命令,要求每个士兵在行进中必须严格自律,充分尊重我的人格,违者将处以死刑,尽管如此,有些年轻军官们在我胯下经过时仍禁不住抬头仰望。坦率说,那时我的裤子已破旧不堪,使有些军官发出了笑声,但同时也表现出极大的惊羡。

我已经多次向国王递交请愿书,求他赐我自由,终于,陛下先是向内阁,然后向全体议会成员,提出了这个问题,没人对此加以反对,只除了斯基雷谢·波尔戈拉姆〔4〕,他毫无理由地成了我的死敌。但是没人赞同他的意见,这个提议被议会一致通过,并得到国王的认可。这位大臣官居盖尔贝特,也即这个国家的海军司令,该大臣深受国王赏识,是个精通业务的人,但脾气乖戾怪僻。不过,他终于被劝说同意了,但提出关于释放我自由的条件规定必须由他亲自起草,并由我宣誓遵守。斯基雷谢·波尔戈拉姆在两名秘书和几位知名人士的陪同下,亲自将这些文件带给我。宣读完这些条件后,要求我宣誓加以遵守。首先是以我自己祖国的方式发誓,然后根据他们的法律所描绘的方式宣誓,那就是我用左手握住右脚,再将右手中指放在头顶心,大拇指放在右耳尖。鉴于读者或许会出于好奇,想了解这个国度的人民这种独特的表达方式,同样也想知道这个使我恢复自由的文件;我便将整个法定条件尽我所能逐字加以翻译,并在此公之于众:

小人国至高无上的国君,最受爱戴和敬畏的戈尔巴斯脱·莫马兰·伊夫拉姆·古迪洛·谢芬·墨利·乌利·盖伊〔5〕,其国土覆盖五千布拉斯特拉格(即边境线约长十二英里),直至此星球极端,他是王中之王,人子中最高之人,他脚踩地球之中心,头顶旭日;他一点头,大地上所有国君无不双膝发抖,他如春之温柔,夏之舒适,秋之成熟,冬之严酷。至尊无上的陛下谨此向新近到我神圣之国的泰山人提出如下规约,根据庄重誓言,他将遵从力行。

第一条,没有盖有国玺的批准文书,泰山人不得离开我国国土。

第二条,未经获准他不得擅入我国首都,在他进入首都前两小时,须警告众市民不得外出。

第三条,该泰山人只限在我国主要大路上行走,不得随意在草地或庄稼地里行走或躺下。

第四条,当在上述大路上行走时,他须极为小心,不得踩到任何我国之可爱子民、他们的马匹或是车辆;未经本人同意,也不得将上述之人畜等取入其手中。

第五条,如遇每月一次快驰六天的特使要求快速将他传递,该泰山人应无条件将其连人带马放入口袋,并安全送至国王陛下处。

第六条,他应是我们反对布莱福斯库〔6〕岛敌人的同盟,尽他全力去摧毁敌方之舰队,现如今这支舰队正准备入侵我国。

第七条,闲暇之时,该泰山人应帮助我国工匠搬起大石,修建首都花园围墙及其他皇家建筑。

第八条,该泰山人在此后两个月期间须以他本人的步子丈量遍海岸,绘出我国边境的确切测绘图。

最后,在庄严宣誓遵从以上诸条件下,该泰山人每天将获得足以供养我们一千七百二十八个子民的肉食和饮料;并可自由谒见国王陛下,得到其他的恩典。以上条文立于我王登位第九十一个月之第十二天,于贝尔法布雷克宫。

尽管以上条文中有些并不像我期望的那么体面,我依然满怀喜悦,非常满足地宣誓遵从。这些条件全都是由海军司令,邪恶的斯基雷谢·波尔戈拉姆一手炮制的。至此,立刻去除了我的锁链,我完全获得了自由。

在整个仪式进行过程中,国王本人亲临现场,给我以莫大荣耀。我匍匐在陛下的脚下,表示了我的衷心感谢。他命令我平身,还说了许多仁慈的话。为避免世人说我虚荣,在此我就不一一重复了;最后他又希望我能证明自己是个有用的仆人,不辜负他已赐予我,将来还会赐给的种种恩惠。

读者或许会注意到,在恢复我自由的最后一项条款中,国王规定的让我吃喝的数量足以供养一千七百二十八个小人国居民。过了一段时间,我问起朝廷中的一个朋友,他们是怎么会定下这么一个详尽的数字的;他告诉我,国王是个数学家,他借助于一个象限仪,测得了我的身高,发现与他们的身高是十二比一,他们便以同样的比例算出我的身体至少一定抵得上他们的一千七百二十八倍,由此会吃小人国这个数目的人所需吃的食物。通过这一点,读者可以了解到这个国度的人民的智慧,以及这位伟大的国君是多么精明和富有经济头脑。

本章注释

〔1〕弗利姆纳普,原文Flimnap即“Prime Knave”(头等小人)的谐音。此处作者影射他的死敌罗伯特·沃波尔,因为沃波尔应该为托利党的牛津爵士和博林布鲁克两人的遭弹劾负责。沃波尔曾在1715年和1721年两次出任财务大臣,是实际上的首相。

〔2〕雷尔德里萨尔,分别代表辉格党人斯坦霍普,以及作者的朋友卡特雷特和汤森爵士。

〔3〕暗指英王乔治一世的情妇肯德尔公爵夫人,她利用其影响帮助被迫退隐的沃波尔复出。

〔4〕即指诺丁汉伯爵,他曾运用其影响反对作者出任主教一职。

〔5〕意为“全人类最亲爱,让人最喜悦之人”。

〔6〕意即“与你同样勇敢”。