奥勃洛莫夫 附录 冈察洛夫生平及创作年表

李辉凡编

1812年

6月18日,冈察洛夫出生于俄国辛比尔斯克一个贵族兼商人的家庭。他的家族很早就经营粮食买卖,直至他的父亲和母亲,都是粮食商人,从祖父起获得贵族爵衔。

1819年

冈察洛夫七岁,父亲去世,商务由母亲主持。

1820年

进贵族寄宿学校读书。

1822年

转入莫斯科商业学校读书。但他对商业课程感到枯燥乏味,而对文学和旅游发生浓厚兴趣。

1830年

商业学校没有毕业便离开了学校。

1831年

考入莫斯科大学语文系。当时在这所大学读书的有别林斯基、赫尔岑、奥加辽夫、莱蒙托夫、阿克萨科夫等人,学校里成立了许多进步的大学生团体。但冈察洛夫没有参加任何团体。

1832年

9月普希金访问莫斯科大学,冈察洛夫首次见到这位大诗人。

1834年

莫斯科大学毕业后,他任辛比尔斯克省省长秘书。几个月后迁居彼得堡,在财政部任翻译,然后升为科长。他在彼得堡结识了画家尼·迈科夫,并参加了迈科夫的家庭文学沙龙。

1838年

最早的中篇小说《癫痫》发表在沙龙手抄本文集《雪花》上。

1839年

另一部中篇小说《因祸得福》发表在沙龙手抄本文集《月夜》上。

1842生

写作特写《伊万·萨维奇·波德查勃林》,修改后于1848年发表。

1844年

开始构思第一部长篇小说《彼得堡之恋》(原书名《平凡的故事》)。

1846年

结识别林斯基并受到他的现实主义文学思想的影响。

1847年

完成长篇小说《彼得堡之恋》,同年发表在《现代人》杂志上。小说发表后,引起文学界普遍注意。别林斯基在给鲍特金的信中说:“冈察洛夫的小说在彼得堡博得了热烈喝彩,成就是空前的!”

1848年

开始构思新的长篇小说《奥勃洛莫夫》。

1849年

《奥勃洛莫夫》中的一章《奥勃洛莫夫的梦》在《现代人》杂志的“文学专栏”里发表。

夏,冈察洛夫离家14年后第一次回辛比尔斯克探亲,产生了许多感触,从而萌发了另一部长篇小说《悬崖》的创作念头。

1852—1855年

参加俄国海军中将普佳京率领的“巴拉达号”战舰的全球旅行,并担任普佳京的秘书。舰队从彼得堡出发,访问了欧洲沿海各地、大西洋、非洲沿岸、马德拉岛、印度洋、爪哇、中国、日本等,于1855年取道西伯利亚回到彼得堡。作家利用这次出访的素材,写成了两卷旅行随笔《战舰巴拉达号》,于1858年公开出版。

1856年

出任沙俄国民教育部首席图书审查官(1856—1860)。任职期间,他虽然有反农奴制的倾向,例如他支持出版屠格涅夫的《猎人笔记》和莱蒙托夫的作品,但他与革命民主主义观点格格不入,从而对皮萨列夫等人为之撰稿的《俄罗斯言论》杂志的态度极为严厉。

1859年

历时十二年之久创作的长篇巨著《奥勃洛莫夫》发表在《祖国纪事》上,同年出版单行本。当时的文学批评家德鲁日宁评论说:“《奥勃洛莫夫》有力地抓住了读者的全部热情,全部注意力,全部思想。”这部作品给作家带来莫大的声誉。

1860年

辞去图书审查官的职务。

1862年

担任官方杂志《北方邮报》主编(1862—1863年)。

1863年

担任沙俄中央出版委员会委员(1863—1867年)。

1867年

退休。领四品官的养老金。退休后集中精力写作《悬崖》。

1869年

《悬崖》在《欧洲导报》上发表,翌年出单行本。小说引起广泛争论。同年写作《长篇小说〈悬崖〉序》。1888年发表。

1870年

写作回忆录《在大学里》。1887年发表。

1872年

发表论述格里鲍耶陀夫的喜剧《聪明误》的文艺论文《万般苦恼》。

1874年

写作《论别林斯基其人》一文,重新修改后于1881年发表。

1876年

写作《长篇小说〈悬崖〉的意图、任务和思想》一文。1895年发表。

1877年

写作中篇小说《文学晚会》。1880年发表。

1879年

写作并发表自评性论文《迟做总比不做好》。文章阐述了作家自己三部长篇小说《彼得堡之恋》《奥勃洛莫夫》《悬崖》的创作过程,回答了评论界对这几部作品提出的一些问题,并强调了他在文艺创作问题上的现实主义原则。

1882年

冈察洛夫七十寿辰,友人送给他一座青铜钟作为生日礼物。

1885—1887年

写作特写《旧时代的仆役》。1888年发表。

1887年

写作回忆录《在故乡》。1888年发表。

1889年

发表论文《摧毁意志》(《欧洲导报》1889年第3期),引起争论。

1891年

发表回忆录《在东西伯利亚》。

1891年

9月27日,冈察洛夫在彼得堡青苔街辞世,享年七十九岁。

[1]冈察洛夫:《迟做总比不做好》。译文见《古典文艺理论译丛》第一辑第148页,1962年,人民文学出版社。

[2]《别林斯基全集》第十二卷第352页,1965年,莫斯科。

[3]《杜勃罗留波夫选集》第一卷第184页,1983年,上海,译文出版社。

[4]转引自布罗茨基主编《俄国文学史》中卷第758页,1957年,北京,作家出版社。

[5]谢德林:《街头哲学》。译文见《古典文艺理论译丛》第四辑第142、164页,1962年,人民文学出版社。

[6]锡巴里斯是古希腊一城市,其居民以富有、奢侈而闻名。

[7]莉季尼卡是莉季娅的昵称。

[8]原文为法文。

[9]原文为法文。

[10]原文为法文。

[11]原文为法文。

[12]原文为法文。

[13]1856年以前俄国文官中的非世袭贵族升至五品官就能取得贵族身份。

[14]帝俄时代对中将、少将和三四品文官的尊称。

[15]原文为拉丁文。

[16]俄国当时使用的一本拉丁文教科书。

[17]原文为法文。

[18]这是一句借用语。它本是古罗马独裁者恺撒对密谋反对他的朋友布鲁图说的一句话。

[19]传说中的俄罗斯勇士。

[20]在俄语里что和который都可当连接词用。

[21]见《旧约·出埃及记第二十五章》,原指上帝叫摩西做的放置十诫法版的包金木柜,后演变为教会放置圣经、圣物的柜子。

[22]即耶稣受洗节,俄历一月六日,公历一月十九日。

[23]俄国东正教节日,俄历七月二十日。有民间“雷神节”之意。

[24]瓦尔特·司各特(1771—1832),苏格兰著名作家。

[25]据俄罗斯民间传说:巫婆都住在森林中的鸡脚小屋里,来人必须念一句咒语,房门才向他打开。

[26]伊留沙即少爷伊里亚·伊里奇·奥勃洛莫夫的爱称。

[27]俄罗斯民间传说中的好小伙叫伊里亚·穆罗梅茨。本书主人公的名字叫伊里亚·伊里奇。保姆为了哄孩子,故意把伊里亚·穆罗梅茨说成伊里亚·伊里奇。

[28]俄罗斯民间故事中的傻子叶梅利亚排行老三,成天躺在炕上睡觉,不干事,却很走运。

[29]阿喀琉斯是荷马史诗《奥德修纪》中的希腊英雄,在特洛亚战争中战死。

[30]攸利赛斯又名俄底修斯,是荷马史诗《奥德修纪》的主人公。

[31]希腊神话中,金羊毛藏在科尔希达的王宫内,后来由阿耳戈英雄们取到。火鸟是俄罗斯童话中一种神奇的鸟,是人民渴望幸福的象征。

[32]古罗马神话中的灶神。

[33]按俄罗斯风俗,每年春分云雀飞来时就要烤云雀形小面包。

[34]七七节是降灵节,复活节后第七个礼拜日。

[35]圣彼得节在俄历六月二十九日,节前为斋戒期。

[36]参见《新约·马太福音》第二十四章第三十二页。

[37]伊·戈利科夫(1735—1801),俄国历史学家。

[38]米·赫拉斯科夫(1733—1807),俄国作家。

[39]亚·苏马罗科夫(1717一?),俄国作家。

[40]让莉斯夫人(1764—1830),法国女作家,多写爱情小说。

[41]普罗斯塔科夫和斯科季宁是俄国作家冯维辛(1745—1792)喜剧《纨绔少年》中的人物,二人都敌视文明施教。

[42]赫尔德(1744—1803),德国哲学家、评论家、美学家。

[43]维兰德(1733—1813),德国启蒙运动时期作家。

[44]即《托勒马科斯历险记》(1699),为法国天主教大主教作家费奈隆(1651—1715)所作,宣扬开明的君主制。

[45]赫尔兹(1803—1888),奥地利钢琴演奏家、作曲家。

[46]原文为法语。

[47]原文为德语的俄语译音。

[48]原文为德语的俄语译音。

[49]塔列尔是当时的德国货币,一个塔列尔约值三个银卢布。

[50]即安德烈的父亲。

[51]原文为法文。

[52]有些贵族喜欢在自己的花园里建造洞穴式的小屋。

[53]原文为拉丁语。

[54]路易·菲力普(1773—1850),法国国王(1830—1848)。

[55]穆罕默德·阿里(1769—1849),埃及王朝创建者。

[56]唐·卡洛斯系西班牙国王查理四世之子,为夺王位发动战争,失败后,于1840年逃亡法国。

[57]穆合是北也门的一座城市。

[58]此乃意大利作曲家贝利尼(1802—1835)的歌剧《诺尔玛》中女祭司诺尔玛的咏叹调的头两句歌词。

[59]古城在意大利,公元79年维苏威火山喷发时埋于火山灰中。

[60]拉斐尔(1483—1520),意大利著名画家。

[61]柯勒乔(约1489—1534),意大利著名画家。

[62]即梵蒂冈的观景殿。

[63]米开朗琪罗(1475—1564),意大利著名画家、雕刻家。

[64]提香(约1476/77或1489/90—1576),意大利文艺复兴时期著名画家。

[65]萨伊(1767—1832),法国经济学家。

[66]波恩、耶拿、埃尔兰根都是德国的城市。

[67]科坦(1770—1807)、让莉斯(1746—1830),均为法国女作家。

[68]锡特卡是北美洲阿拉斯加东南巴拉诺夫岛上的一个城市。

[69]吕贝克是德国北部的一座城市。

[70]见《圣经·旧约·但以理书》第五章。此事被认为是巴比伦王及其国家即将灭亡的预兆。

[71]梅耶贝尔(1791—1864),德国歌剧作曲家。

[72]先生一词是法语的俄文翻译。

[73]即现在的埃塞俄比亚。

[74]原文为法文。

[75]原文为法文。

[76]原文为法文。

[77]原文为法文。

[78]原文为法文。

[79]原文为法文。

[80]原文为法文。

[81]希腊神话中,伽拉忒亚是塞浦路斯国王皮格玛丽翁雕刻的一尊美女像,后被爱神阿佛罗狄忒赋予了生命,与皮格玛丽翁结成夫妇。

[82]赫歇耳是英国父子天文学家:威廉·赫歇耳(1738—1822)是恒星天文学创始人;约翰·赫歇耳(1792—1871)是天体光度学创始人。两人都研究过双星问题。

[83]原文为法文。

[84]考狄利娅是莎士比亚剧本《李尔王》的主人公李尔王的女儿。

[85]欧仁·苏(1804—1857),法国作家。

[86]参见《旧约·约书亚书》第十章。约书亚的继任者摩西与敌人交战至日落仍未取胜,便对太阳说:“站住,别动!”

[87]监护院是沙俄的慈善机构,也可给抵押田庄的地主贷款。

[88]法国作家于尔菲(1568—1625)的小说《阿斯特雷》中的主人公。

[89]当时的比值为三个银卢布折合十一个纸卢布。

[90]即伊万·马特维耶维奇,这里被省去了一个音节。

[91]原文为法文。

[92]鲁比尼(1795—1854),意大利男高音歌唱家。

[93]希腊神话中的复仇女神。

[94]见但丁《神曲》中《地狱》第三篇地狱门上的题词。

[95]见古希腊作家朗戈斯的言情小说《达夫尼斯和赫洛亚》。赫洛亚是该小说中的牧羊女。

[96]古希腊神话中的狮身人面女妖。她坐在山岩上,要过路人猜谜,凡猜不出的都被它吃掉。

[97]古希腊神话中造福人类的泰坦神普罗米修斯曾从天上盗火给人间,触怒了主神宙斯,被锁在悬崖上,让兀鹰啄食其肝脏。后被赫拉克勒斯解救。

[98]英国诗人拜伦的诗剧《曼弗雷德》的主人公。

[99]德国诗人歌德剧作《浮士德》的主人公。

[100]希腊神话中的酒神狄奥尼索斯(又称巴克斯)每次出行,都有一帮女人疯狂陪伴,她们被称为酒神狂女。

[101]一种用克瓦斯饮料、鱼、各种蔬菜做的冷汤。

[102]原文为法文。